こんにちは、サキミです!我是Sakimi~🌸
近期的日本演藝圈非常辛苦,大事不斷。
先是搞笑天王志村健的離開,到後來多位藝人感染肺炎。
還有一個震驚全日本的三浦春馬的離世...
本週Sakimi帶著震驚的心情和大家來看看本週單字。 GO GO⤵️⤵️
往下滑來學學震驚時會用到的幾句日文!
文章最後的單字也別忘了筆記起來哦📝
首先來看看本週單字:
這個字是源自於英文「Shock」,常用於感到驚訝錯愕的時候。
7/18那天一看到新聞彈窗,不敢相信自己的眼睛...
剛好幾個朋友在身邊請他們搜尋之後,每個人都是不小心「蛤?!」了出來。
而在事發後,
和三浦春馬交情很好的城田優在「音楽の日」的直播演唱中,強忍著淚水的唱完「キセキ」讓許多人非常不捨😢
Sakimi的朋友圈裡不分老小都有人表達難過和遺憾。
在這樣的狀況下Sakimi整理出幾個表達震驚/難過的用語:
・泣く なく (na ku):哭泣
➡很像台灣QQ的用法。直接把「泣く」放到句子的最後面。
・悲しい かなしい (kana shi i):傷心難過的
・惜しい おしい (o shi i):可惜的
・寂しい さびしい (sabi shi i):寂寞的
➡例如常常接觸到的人事物,突然不見、離開、遠離時就可以使用。
・うそでしょう (u so de syou):騙人的吧!
・信じられない (shin ji ra re na i):不敢相信
・ショックを受けた (syo ku wo u ke ta):遭受到打擊
・ご冥福をお祈りします ごめいふくをおいのりします (go mei fuku wo o ino ri shi ma su)
➡用於願死者安息、為逝去的人祝福。
還記得距離上一次的震驚除了志村健以外,應該就是福山雅治結婚的時候了😭😭
本週的日文這麼說就到這邊。
我是Sakimiサキミ,
下回「日文怎麼說」再見囉~また来週!
留言列表